中共大使“火坑”论惹众怒 日本抗议如潮
The Epoch Times
中共驻日大使威胁“日本民众将被带入火坑”,日本舆论哗然。有评论指这是战争恐吓,有评论认为是高调说给北京听。“火坑”论引发日本朝野强烈抗议,并要求日本政府将其驱逐出境。资深媒体人表示,以“火坑”威胁适得其反,反倒促使日本对台湾更加支持。
5月22日,日本内阁官房长官林芳正(Yoshimasa Hayashi)在例行记者会上表示,日本政府就中共驻日大使吴江浩日前所发表的“火坑”言论提出了严重抗议,“作为驻日大使,其言论极为不合适”。
5月23日,中共外交部发言人就此回复记者时称,吴大使有关表态基于事实,完全正当必要;并声称,如有人阻挠中国(中共)统一,必将付出沉重代价。
为了箝制日本朝野对台湾的支持,中共驻日大使馆特意选在赖清德举行总统就职典礼的当日(5月20日),在中共驻日大使馆内举办了一场“台湾问题与中日关系”座谈会。
座谈会邀请了日本前首相鸠山由纪夫(Yukio Hatoyama)、社民党党首福岛瑞穗(Mizuho Fukushima),以及其他相关人士与媒体。
吴江浩在讲话中声称,台湾民进党搞“台独”,日本一些人认为“台湾有事就是日本有事”,“竭力煽动恐怖情绪”,并警告称,“如果日本将自己绑在分裂中国的战车,日本民众将被带入火坑”。
日本资深媒体人矢板明夫(Akio Yaita)5月22日对大纪元表示,吴江浩“这句话讲得很重”。
他解释说,“火坑”一词在汉语中有倒楣、灾难等意思,“但即便是这样的含义,也是指要日本民众一起倒楣,也不是一个好结果”;翻译成日语,意思就是“火海”,“很明显就是战火了”,“就是中国(中共)要对日本发动战争的意思,这个恐吓色彩就非常浓了”。
将刊登在中共驻日大使馆官网上的讲话内容,与在中共党媒官网上的吴江浩用日语讲话的那段视频加以对照,便不难发现:汉语原文与日语翻译(表述)没有任何差异。