每日一词∣第十九届亚运会中国体育代表团 Chinese delegation for the 19th Asian Games
China Daily
9月12日,第十九届亚运会中国体育代表团成立大会举行。会上介绍,杭州亚运会中国体育代表团总人数1329人,其中运动员886人。
China on Tuesday announced a delegation of 1,329 members, including 886 athletes, for the 19th Asian Games.
【知识点】
杭州亚运会中国体育代表团总人数1329人,其中女运动员437人,男运动员449人。运动员平均年龄25岁,年龄最大的是桥牌运动员戴建明,60岁;年龄最小的是滑板运动员崔宸曦,13岁。参赛运动员中有来自回族、蒙古族、壮族、苗族、满族、维吾尔族、藏族等19个民族的71名少数民族运动员。代表团将参加除卡巴迪、板球以外的38个大项、407个小项的比赛。
自1982年第九届亚运会开始,中国体育代表团已经连续十届获金牌总数第一。代表团团长、国家体育总局局长、党组书记高志丹在代表团成立大会上指出,杭州亚运会中国体育代表团参赛的总体目标是取得运动成绩和精神文明双丰收。具体有四点要求:一是弘扬奥林匹克精神和中华体育精神,以中国体育代表团的良好精神风貌和体育道德风尚展示国家形象;二是干干净净参赛,确保在反兴奋剂、赛风赛纪以及文明礼仪等方面不出任何问题;三是发挥应有竞技水平,努力取得优异成绩,蝉联金牌榜、奖牌榜首位,全面锻炼巴黎奥运会队伍,为备战巴黎奥运会积累实战经验;四是当好东道主,广泛开展友好交流,向亚洲及国际社会展示我国改革开放、经济发展、社会进步的良好形象,为促进构建亚洲命运共同体和亚运会圆满成功作出贡献。
【重要讲话】
我们要坚持以增强人民体质、提高全民族身体素质和生活质量为目标,高度重视并充分发挥体育在促进人的全面发展中的重要作用,继续推进体育改革创新,加强体育科技研发,完善全民健身体系,增强广大人民群众特别是青少年体育健身意识,增强我国竞技体育的综合实力和国际竞争力,加快建设体育强国步伐。
We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.
——2022年4月,习近平在北京冬奥会冬残奥会总结表彰大会上讲话时指出
【相关词汇】
杭州亚运会火炬