![Cinéma québécois en France: «L’accent n’est plus une barrière», croit Rémy Girard](https://m1.quebecormedia.com/emp/emp/cb59a730-c733-11e8-b492-53a3e73f0a1e_ORIGINAL.jpg?impolicy=crop-resize&x=0&y=0&w=1200&h=675&width=1200)
Cinéma québécois en France: «L’accent n’est plus une barrière», croit Rémy Girard
Le Journal de Montréal
ANGOULÊME - L’accent québécois est-il vraiment un frein à l’exportation du cinéma québécois en France? Les avis sont partagés sur le sujet.
«Personnellement, je ne crois pas que ça soit un problème», lance Rémy Girard, qui a joué dans les deux films québécois les plus populaires de l’histoire du cinéma d'ici en France, soit Les invasions barbares et Le déclin de l’empire américain.
• À lire aussi: Festival d’Angoulême: les Français réclament davantage de films québécois
• À lire aussi: Le Québec à l'honneur: Mylène Mackay sacrée meilleure actrice au Festival d’Angoulême
«Quand les spectateurs français voient nos films, ils comprennent très bien. L’accent n’est plus une barrière. C’est faux de croire que le public français a besoin de sous-titres pour comprendre nos films!», plaide l'acteur.
Rémy Girard a passé la semaine à Angoulême pour assister à la projection du court métrage Dors près de moi, de la réalisatrice Sophie Boyer. Présenté sans sous-titres, le film a été accueilli de la même manière, selon lui, que lors d’une projection au Festival de Percé, la semaine précédente.
«Je n’ai senti aucune différence entre la réaction du public en France et celle du public au Québec. Les gens réagissaient aux mêmes endroits dans le film. Ils nous comprennent très bien», assure Rémy Girard.
Même s’il sent une plus grande ouverture qu’avant de la part du public français, le journaliste et réalisateur Patrick Fabre estime que la question de l’accent rend encore certains distributeurs frileux à l’égard des films québécois.
«Pour moi, c’est complètement idiot et aberrant que des films québécois ne puissent pas traverser l’Atlantique à cause de l’accent», se désole-t-il.