每日一词∣世界大学生运动会运动员村 FISU World University Games Village
China Daily
成都第31届世界大学生夏季运动会运动员村于7月22日正式“开村”。大运村坐落在成都大学校园内,自有世界大学生夏季运动会以来,这是大运村第一次落户高校。
The FISU World University Games Village in Chengdu officially opened its door to athletes and team officials here on Saturday. Located on the campus of Chengdu University, the Village is the first of its kind to be based on university campus since the inauguration of the FISU Summer World University Games.
【知识点】
成都大运村坐落在成都大学校园内,遵循“绿色、智慧、活力、共享”理念,依托成都大学的校园建设、改造而成,总建筑面积约66万平方米,能容纳约11000人入住。村内有10栋公寓、2个运动员餐厅和包括代表团服务中心、医疗中心、行政保障中心、健身中心、篮球训练馆、游泳馆在内的服务保障设施。赛时,将有100多个代表团近8000人入驻大运村。
大运村所有的床都按照2米长度设计,考虑到运动员的身高,还可以加装床尾凳、加长到2.3米左右。大运会后,它们还可以重新组装为大学生组合床构造,实现了资源的循环长期利用。文化活动方面,大运村赛时将举办主题晚会、中外电影展播、中国非遗技艺互动体验、中国优秀传统文化体验、“汉语桥”中文学习互动体验以及多个主题展览。公共空间还设置有艺术作品展陈。在这些活动中,大熊猫、金沙文化、川剧脸谱、蜀绣等元素都会得到展现。
【重要讲话】
我们要坚持以增强人民体质、提高全民族身体素质和生活质量为目标,高度重视并充分发挥体育在促进人的全面发展中的重要作用,继续推进体育改革创新,加强体育科技研发,完善全民健身体系,增强广大人民群众特别是青少年体育健身意识,增强我国竞技体育的综合实力和国际竞争力,加快建设体育强国步伐。
We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.
——2022年4月,习近平在北京冬奥会冬残奥会总结表彰大会上讲话时指出
【相关词汇】
人工智能翻译