庆祝大熊猫抵美50周年 美国动物园纪念活动丰富多彩
China Daily
史密森尼国家动物园宣布,从3月16日起至8月27日,该园将举办丰富多彩的系列活动,隆重庆祝大熊猫抵美50周年。
位于美国华盛顿的史密森尼国家动物园宣布,从3月16日起至8月27日,该园将举办丰富多彩的系列活动,隆重庆祝大熊猫抵美50周年。
The Smithsonian National Zoo in Washington kicked off a six-month celebration on Wednesday of the 50th anniversary of the arrival of two giant pandas, celebrating the close cooperation between China and the United States in panda exchanges and preservation.为庆祝两只大熊猫抵美50周年及中美两国在大熊猫交流和保护方面的密切合作,华盛顿史密森尼国家动物园于3月16日启动为期六个月的庆祝活动。
The first pandas from China in the US-Ling Ling and Hsing Hsing-arrived at the Smithsonian National Zoo and Conservation Biology Institute on April 16, 1972.1972年4月16日,第一批中国大熊猫玲玲和兴兴来到美国史密森尼国家动物园和保护生物研究所。
"We are going to have six months of celebrations both online and at the zoo. People can come to see the cubs and the mom and dad," Brandie Smith, director of the national zoo, told China Daily.该动物园园长布兰迪·史密斯在接受《中国日报》采访时称:“我们将在网上和动物园举行为期六个月的庆祝活动。游客们可以观看大熊猫幼崽和它们的爸爸妈妈。”
Annalisa Meyer, the zoo's deputy director of communications, said the celebrations will run through Aug 27. The zoo will hold online events, as well as on-site events on April 8 and 21.动物园公关副总监安娜莉莎·迈耶称,庆祝活动将持续到8月27日。动物园将在4月8日和21日举办线上和线下活动。
Smith said one of the highlights will be a "screening of the film, The Miracle Panda, which is our story of the giant pandas at the national zoo. And we also are going to have an event with the Chinese embassy. The embassy is going to come and provide treats for people as they see the pandas."史密斯透露,活动的一个亮点是“放映电影《奇迹熊猫》,这部电影讲述的是史密森尼国家动物园里大熊猫的故事。我们还将与中国大使馆一起举办活动,大使馆工作人员会来动物园并给参观大熊猫的游客提供(给熊猫享用)的'零食'。”
The documentary The Miracle Panda, by the Smithsonian Channel, will be screened for a limited time at the zoo's Visitor Center Theater on April 16 and 17.史密森尼频道纪录片《奇迹熊猫》将于4月16日和17日在动物园游客中心剧院限时放映。
Also on April 16, from 9 am to 2 pm, visitors can enjoy lion dance performances, panda-shaped Bao buns and calligraphy demonstrations. They also can speak with the zoo's scientists who study giant panda biology and ecology, and they can watch the pandas receive special treats.4月16日上午9点至下午2点,游客们还可以观看舞狮表演、书法表演,品尝大熊猫面点。他们还可以与研究大熊猫生物学和生态学的动物园科学家交谈,并观看大熊猫享用"零食"的过程。
The Giant Panda Family Tree Photo Gallery in the outdoor giant panda exhibit has already been set up, allowing visitors to explore the zoo's successful giant panda breeding program and to follow how cubs born at the zoo contribute to their species' survival in China.户外大熊猫展的大熊猫家谱影廊已经建成,游客可以了解史密森尼国家动物园成功的大熊猫繁育项目,以及在该动物园出生的幼崽如何为大熊猫在中国的物种繁衍做出贡献。
In 1972, then-US president Richard Nixon and first lady Pat Nixon made a historic visit to China. The first lady went to the Beijing Zoo to visit pandas on their second day in China.1972年,时任美国总统理查德·尼克松和第一夫人帕特·尼克松对中国进行了历史性访问。第一夫人抵达中国的第二天到北京动物园参观大熊猫。
At a dinner before they left China, Premier Zhou Enlai told Pat Nixon that China would present the US with two pandas, which surprised and delighted her.在尼克松夫妇离开中国前的一次晚宴上,周恩来总理告诉帕特·尼克松,中国将向美国赠送两只熊猫,这让她既惊讶又高兴。