
并不高冷!研究显示:你的猫咪可能比你想象的更爱你
China Daily
美国俄勒冈州立大学的一项研究表明,猫咪不高冷,也存在类似人类的依恋行为。
猫咪通常被认为是比较独立的动物,大多数人认为猫很冷漠,过着相当孤独的生活,好像在它们眼里并没有“主人”这个概念,更不会对人有什么依恋性,但是,俄勒冈州立大学的一项研究发现,事实并非如此。 Cats have a rotten reputation as a cold and distant domesticated animal — at least compared to their main competitor, known as “man’s best friend(dogs).”作为一种冷漠而疏离的家养动物,猫咪的名声并不太好,至少与它们的主要竞争对手,“人类最好的朋友(狗狗)”相比是这样。 But felines do feel affection towards their humans, they simply express it differently — and it’s not just cat people saying it! Now there’s science to prove it, too.但猫科动物确实是喜欢人类的,只是它们的表达方式不同——而且不仅仅是养猫人士这么说!现在也有科学证明了这一点。 Oregon State University researchers concluded that cats really do actually love their humans — or at the very least, see them as parents or caregivers — after conducting a study on kittens, modeled after previous research on dogs and babies.俄勒冈州立大学的研究人员模仿此前对狗狗和婴儿的研究,对小猫咪也进行了一番研究,并得出结论:猫咪真的真的很爱主人——或者至少是把主人看做父母或“照顾者”。