在傅雷故里,11名“90后”获得了这个重量级大奖……
Xinmin Evening News
新民晚报讯 (首席记者 宋宁华)诺贝尔文学奖获得者勒克莱齐奥说过,“如果没有翻译,我们就像是瞎子或聋子一样。如果文化之间没有交流,也许我们只知道自己的村庄或自己的城市。”在傅雷故里——浦东新区周浦镇,11月20日,“第十三届傅雷翻译出版奖”颁奖典礼在傅雷图书馆举行。
最终获奖者揭晓——“社科类”与“文学类”两大获奖作品分别为章文的译作《异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译》及黄雅琴的译作《男孩》,而“新人奖”则被90后译者王献收入囊中。傅雷奖组委会主席董强表示,“今年,近50部作品中有11名90后译者,希望这代年轻人能让世界听到中国的声音。”
图说:“第十三届傅雷翻译出版奖”颁奖典礼在傅雷图书馆举行。宋宁华 摄(下同)
傅雷奖重返傅雷家乡
据悉,为了促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播,法国驻华大使馆于2009年设立了傅雷翻译出版奖。之后每年,傅雷奖都会评选出两部译自法语作品的最佳中文译作,文学类和社科类各一部;2013年起还设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。
More Related News