中国古代的“点茶”技艺,可以甩咖啡拉花几条街
China Daily
如今咖啡拉花很常见,不过在茶汤上作画就鲜为人知了。在中国,这项艺术被称作“点茶”,曾是宋代的一项仪式。
It's common to see a barista create coffee art, but it's a whole different ballgame doing same thing with tea. Han Zheming has managed to perfect the skill, creating tea art in cups, or dian cha in Chinese, which used to be a ritual during the Song Dynasty (960-1279).
如今,咖啡拉花已经很常见,不过在茶汤上作画就鲜为人知了。韩喆明就是这门手艺的传承人,他学习并完善了这一艺术。中文里,这项艺术被称作“点茶”,曾是宋代(960-1279)的一项仪式。
Over the past six years, the 40-year-old Shanghai resident has used tea and spoons to create nearly 200 patterns based on ancient paintings.
在过去六年的时间里,40岁的上海设计师韩喆明使用茶粉和茶勺,在茶汤上勾勒了近200幅古画。
"It's like adding bells and whistles to tea and giving people a stronger sense of occasion, so drinking tea is more fun," Han says.
韩喆明说,“对茶进行艺术加工,可以让人们有更强的仪式感,增加品饮的趣味。”
It's also his intention to bring the old ritual back to modern life and have more people appreciate its charm. Dian cha in modern brewing enhances the taste of tea, Han says. "It is similar to the foam on top of a cup of coffee, except that it is made of tea rather than milk."