
【双语财讯】中国将继续成为全球经济增长引擎
China Daily
关键指标超出预期、消费者和投资者信心增强,这表明中国经济表现出了强大韧性和巨大潜力。市场专家表示,中国已成为全球经济复苏的重要推动力。
关键指标超出预期、消费者和投资者信心增强,这表明中国经济表现出了强大韧性和巨大潜力。市场专家表示,中国已成为全球经济复苏的重要推动力。
China has set a GDP target of around 5 percent for 2023, according to a government work report deliberated and discussed by national legislators and political advisors who have gathered in Beijing for their annual meetings, also known as the "two sessions."2023年政府工作报告将今年GDP增速目标设定在5%左右。
The rapid recovery of China's economy has been under the spotlight since the end of last year. International institutions and investment banks not only raised their projections for China's growth in 2023, but they have also highlighted the country's role as the main engine for global economic growth.自去年年底以来,中国经济的快速恢复一直备受关注。国际机构和投资银行不仅上调了对2023年中国经济增长的预期,还强调了中国作为全球经济增长主要引擎的作用。
The International Monetary Fund (IMF) has raised its projection for China's economic growth in 2023 to 5.2 percent. Morgan Stanley, Goldman Sachs and other investment banks have also revised their forecasts upwards.国际货币基金组织(IMF)将其对2023年中国经济增长的预期上调至5.2%。摩根士丹利、高盛和其他投资银行也上调了预期。
China will continue to be one of the major countries to see the strongest growth this year, and its contribution to global economic growth will stand at 30 percent, said Steven Barnett, IMF senior resident representative in China.国际货币基金组织驻驻华首席代表史蒂文·巴奈特表示,中国仍将是今年增长最强劲的主要国家之一,对全球经济增长的贡献将达到30%。
The purchasing managers' index for China's manufacturing sector came in at 52.6 in February. This figure, which serves as a forward-looking indicator of sentiment, is now at its highest level since April2月,中国制造业采购经理指数(PMI)为52.6,处于2012年4月以来的最高水平。PMI是一个前瞻性指标。
According to Julian Evans-Pritchard, head of China economics at Capital Economics, China's latest "exceptionally strong" data confirmed a "very rapid rebound" in economic activity. Given the quick turnaround, the expert believes his firm's 5.5 percent growth forecast for China this year may be too conservative.凯投宏观(Capital economics)中国经济主管朱利安·埃文斯·普里查德表示,近期中国“格外强劲”的数据说明经济活动正在“快速回暖”。鉴于此,普里查德认为,凯投宏观对中国今年5.5%的增长预测可能过于保守。
The country's consumer price index (CPI) remained tame coming into 2023, with the February reading standing at 1 percent. China has targeted an inflation rate of around 3 percent this year, according to the government work report.2023年,中国消费者价格指数(CPI)温和上涨,2月份上涨1%。根据政府工作报告,今年CPI涨幅预期在3%左右。
The CPI grew by 2 percent last year, which is in sharp contrast to the high level of inflation globally and confirms China's role as a stabilizer for the world economy in the face of downward pressures and uncertainties.2022年,中国CPI涨幅为2%,这与全球高水平的通货膨胀形成鲜明对比,彰显中国在面临下行压力和不确定性时作为世界经济稳定器的作用。
Tourism revenues in China surged 30 percent year on year and cinemas nationwide reported the second-highest box office figure on record during the week-long Spring Festival holiday in January, indicating improving consumer sentiment.2023年春节假期,中国旅游收入同比增长30%,春节档票房创影史第二,这表明消费者情绪好转。
Meanwhile, China is fully aware of external challenges stemming from lingering high inflation and weakening economic and trade growth globally that could have an impact on its own growth.与此同时,中国充分意识到持续的高通胀和全球经贸增长疲软所带来的外部挑战,及其可能对中国增长产生的影响。