Nouveau procès parce qu’il est anglo
TVA Nouvelles
Un trafiquant anglophone condamné à 15 ans de prison après avoir été pincé avec la plus grosse quantité de crystal meth jamais saisie à Montréal aura droit à un nouveau procès, car ses droits linguistiques n’ont pas été respectés par le tribunal.
• À lire aussi: En voiture avec 110 kg de drogue
«Il s’agit de la pierre angulaire des garanties linguistiques énoncées dans le Code criminel. Un juge doit s’exprimer dans la langue officielle de l’accusé tout au long des procédures», a rappelé la Cour d’appel en ordonnant un nouveau procès pour Soninder Dhingra.
Dhingra, 48 ans, est un supposé millionnaire de l’immobilier qui aurait importé 94 kilos de cocaïne au Québec, avec l’aide d’une ex-douanière et d’une ex-militaire.
Et en plus de cette drogue d’une valeur de 4 millions $, il s’était également fait saisir 15 kilos de crystal meth. Il s’agissait au moment de l’opération en 2013 de la plus importante saisie de cette drogue de synthèse sur le territoire montréalais.
En tant qu’anglophone, il avait droit à un procès dans la langue officielle de son choix. Comme les témoins s’exprimaient en français, un interprète devait tout traduire pour Dhingra.
Et pour «sauver du temps», la traduction s’est surtout faite de façon simultanée, pour éviter une pause entre chaque phrase prononcée. Normalement, le tout aurait dû être enregistré, mais en raison de problèmes techniques, l’interprète a souvent procédé en chuchotant à l’oreille de Dhingra.
«Cette façon de procéder a engendré des problèmes d’interprétation et des difficultés pour en assurer la transcription», a noté le tribunal dans sa décision en anglais.
Écoutez le tour des actualités de Philippe-Vincent Foisy et Carl Marchand sur QUB Radio: