新冠清零政策下,中国“网课一代”迎来高考
The New York Times
今年高考报考人数创下历史新高。在新冠清零政策下,考生不仅要测体温、戴口罩和展示核酸阴性结果,有的甚至要在隔离环境下参加考试,上海的高考也因疫情被推迟。
对于中国学生来说,多年的紧张学习最终会归结于两天或三天、每天九小时的考试,考试的结果将决定他们能进入哪所大学。新冠则使情况变得更加复杂,例如避开封锁或在隔离室进行考试。
1190万考生报名参加周二开始的高考,这是创纪录的数字,测体温、戴口罩和阴性核酸检测结果是参加考试的前提条件。一些考生被劝阻不要在考试前两周离开家。还有考生的家位于封锁区域,他们必须乘坐特别安排的车辆从家中前往考点。
对于新冠病毒检测呈阳性或与病毒感染者有密切接触的考生,政府还准备了隔离房间或医院病房。
最近的奥密克戎疫情导致数千万人被封锁后,中国正努力维持一场隔绝新冠病毒的高考。
这项激烈的考试是每年6月中国新闻媒体和社交媒体的热门话题,它决定了2%的考生可以进入国内顶尖大学。在大流行期间,部分学生被要求在压抑的隔离房间考试,相关照片每年都被大量转发。某地政府今年发布的一张图片显示,一盏紫外线灯被用来对试卷进行消毒。
在上海,居民被严格封锁了近两个月,整个高考被推迟到了7月。本周,北京放宽了对新冠病毒的限制措施,卫生官员提醒居民区在高考前暂停小喇叭广播,以免干扰考生。
周二,中共小报《环球时报》发表社论,为高中三年大部分时间在新冠病毒阴影下度过的“网课的一代”加油。
社论写道:“我们衷心祝福每一位考生,更致敬永恒的奋斗精神。”
More Related News