«قراءة التراث» تسلّط الضوء على «حصاد القصص»
Al Raya
الدوحة- الراية: ناقشت مبادرةُ قراءة التراث من الكتب القطرية، كتابَ «حصاد القصص»، وهو كتاب مترجم من العربية إلى الإسبانية، يستعرض مجموعةً من القصص القصيرة لاثنَي عشر كاتبًا وكاتبة من الكتّاب القطريين الشباب، حيث جاء الكتاب موجهًا إلى قارئ الإسبانية، ليقدم قصصًا أدبية قصيرة متنوّعة تنقل جوانب من العادات والتقاليد والتراث في المُجتمع القطري. وقالت ماريا …
ناقشت مبادرةُ قراءة التراث من الكتب القطرية، كتابَ «حصاد القصص»، وهو كتاب مترجم من العربية إلى الإسبانية، يستعرض مجموعةً من القصص القصيرة لاثنَي عشر كاتبًا وكاتبة من الكتّاب القطريين الشباب، حيث جاء الكتاب موجهًا إلى قارئ الإسبانية، ليقدم قصصًا أدبية قصيرة متنوّعة تنقل جوانب من العادات والتقاليد والتراث في المُجتمع القطري. وقالت ماريا فرناندا ديلريو مُقدمة حلقات المُبادرة التي يقدّمها الملتقى القطري للمؤلفين عبر منصته على اليوتيوب: إنّ الكتاب قصصيّ، يحتوي على (12) قصّة، ل (12) من المُؤلِّفين والمُؤلِّفات الروّاد والشباب القطريّين، ويتألَّف من 94 صفحة، تنوَّعت ما بين الواقع والخيال، حيث يسرد كلُّ مؤلِّف قصته وحكايته ليبرِز حدثًا، أو يعالِج قضية، علمًا بأن الكتاب قد قام بترجمته أ. أنطونيو غالان سانشيز، وقامت ماريا بقراءة نماذج من نصوص الكتاب التي تظهر التقاليد والعادات في قطر، وذلك بعدما أوضحت أنّ الكتاب يأتي في إطار وزارة الثقافة والرياضة لتنشيط الحركة الثقافيّة من خلال مشروع الترجمات لمُختلف اللغات لتعريف الآخر من الثقافات الأخرى بجوانب من الثقافة والتراث في قطر.More Related News